中國專業(yè)當(dāng)代藝術(shù)資訊平臺(tái)
搜索

《啞MUTE》--Tully Arnot(澳大利亞)個(gè)展

開幕時(shí)間:2016-01-15 19:30 ~21:30

開展時(shí)間:2016-01-15

結(jié)束時(shí)間:2016-01-24

展覽地址:重慶市九龍坡區(qū)黃桷坪126號(hào)501基地一樓

策展人:倪昆

參展藝術(shù)家:Tully,Arnot

展覽介紹


藝術(shù)家自述

隨著科技逐漸侵蝕著我們的生活和思維,我們的語言以及我們與彼此之間互動(dòng)的方式也不可避免地發(fā)生了變化。

簡單來說,“啞”從形容一種無法說話的能力的單詞,變成了一種自我選擇的去使一件事情或者一個(gè)人沉寂的單詞。電視上,手機(jī)上或者社交媒體上都有一個(gè)靜音鍵。曾經(jīng)我們從外界上與這個(gè)世界脫離,現(xiàn)在通過靜音鍵,我們有了自我選擇使自己脫離這個(gè)世界的能力。

在一個(gè)可以通過靜音鍵而脫離一個(gè)談話或者一個(gè)經(jīng)歷的世界,我感興趣是這樣的現(xiàn)況會(huì)對(duì)物理上的互動(dòng)和交流產(chǎn)生怎樣的影響。

如果你的互動(dòng)越來越多地通過觸摸屏來實(shí)現(xiàn)的話,會(huì)導(dǎo)致你最終失去真真的觸摸的能力嗎?會(huì)導(dǎo)致你失去在一種無法按下“靜音”鍵的世界里與萬物交流與人類溝通的能力嗎?或者這種能力的失去的現(xiàn)象其實(shí)已經(jīng)發(fā)生了?

但是能夠說出來的語言知識(shí)交流的一部分。正如我在重慶所經(jīng)歷的一樣,你可以從肢體語言、手勢(shì)和觸摸里面得到很多信息。從對(duì)雙手的關(guān)注中,我希望能夠理解一些微妙的、具有特征性的動(dòng)作--也許是在交流中最具有人性的元素,它們是你無法通過人工智能或者機(jī)器人模仿的。

這個(gè)展覽通過這些角度來接觸無聲的交流和手勢(shì)。

觀察到的手的活動(dòng)被捕捉到--然后無字幕地重復(fù)播放,就好像是一個(gè)用數(shù)碼記錄下來的曾經(jīng)的溝通一樣。記錄一件事是為了尊重,同時(shí)記錄也暗示了一種即將出現(xiàn)的失去-- 一種隨著科技的發(fā)展可能出現(xiàn)的失去,而且由于科技和溝通是如此的相互連接著,這還是一個(gè)令人很頭疼的問題。

多利·阿爾諾特寫于二零一六年一月十一日十一時(shí)零三分

Mute

As our lives become more mediated by technology, the way we engage with language (and each other) inevitably evolves。

In a general sense, the term ‘mute’ has shifted from defining an inability to speak, to a selective personal choice to silence something/someone。 The mute button, on a TV, a phone, a social media conversation。 Where we were once externally disconnected from the world, we are now choosing to disconnect。

In a society where a mute button allows the user to disconnect from a conversation or an experience, I‘m interested in how this contemporary understanding of the word will feed back into physical interaction and communication。

If our interactions are increasingly mediated by touch screens, will that eventually lead to an inability to actually touch, a mute-ness of physical connection or human interaction? Or has this already happened?

Of course spoken language is only part of communication。 As I’ve experienced in Chongqing, you can learn a lot from body language, gesture and touch。 Focussing on the hands, I‘ve tried to understand subtleties and idiosyncratic movements - perhaps the most human elements of communication, something you can’t really simulate through A。I。 or robotics。

This exhibition approaches silent communication and gesture from these different perspectives。

Observed hand movements are captured - presented as looped clips without context, in a sense becoming a digital archive of previous interactions。 To archive something is to show reverence, while also implying an obsolescence - a common perspective when it comes to technological development, but more problematic when technology and communication are so interconnected。

On 11 January 2016 at 11:03, Tully Arnot wrote

部分參展藝術(shù)家主頁


作品預(yù)展