中國專業(yè)當(dāng)代藝術(shù)資訊平臺
搜索

溢出的時間

開幕時間:2015-07-31 16:00:00

開展時間:2015-07-31

結(jié)束時間:2015-08-30

展覽地址:驚奇的房間(北京黑橋藝術(shù)區(qū)二道八號1號院)

參展藝術(shù)家:賈寬

展覽介紹


文/陳文波

推開驚奇的房間的門,康學(xué)儒用二百平米的生活和工作空間上演著驚奇:電腦、空調(diào)、冰箱、電視機、接線板、加濕器、浴盆和擺有資本論的書架,這些日常生活的器具意外的長出了青草。

我問出什么事了嗎?他說挺無聊的。是因為孤獨嗎?不是,這么做就不孤獨了。這么擺弄是藝術(shù)嗎?他說無所謂是不是藝術(shù)。

當(dāng)大家都在股災(zāi)后喝酒買醉的時候,大家都在歡慶同性婚姻合法化的時候,他卻這么打發(fā)著時間,無論怎樣,的確還有另一種瘋狂存在:用最不問人間煙火的方式煙火著,而且是軟弱的,沒有進取心的。

康學(xué)儒的日常生活就這樣被他自己親手種植了,成為藝術(shù)家不是他的目的,他只是這樣日常但不正常的種植著他認(rèn)為的瘋狂,實踐著一種弱的,偶然的,從正常軌跡中溢出來的姿態(tài),由于這種溢出,好多東西被改變了,包括被夸大的欲望。

談到種植,還記得2007年參觀第十二屆卡塞爾文獻展,克羅地亞女藝術(shù)家伊維克維奇把鴉片種植在美術(shù)館前七千平米的廣場上,所有的毒品管理者和毒品愛好者在為期一百天的時間內(nèi),看著罌栗花在風(fēng)中搖擺,瘋狂而非法的美讓大家都嗨了。

阿多諾、本雅明通信選 [7]

Theodor W. Adorno and Walter Benjamin Correspondence [7]

(蔣洪生 翻譯)

本雅明致阿多諾

1935年5月31日

巴黎

親愛的維森貢德先生:

如果說為了我的回信,你不得不等待了一段時間,那么現(xiàn)在的這封信,與其附帶的材料[1]一起,帶給你的是我對我的工作、對我的內(nèi)外情況的詳盡說明。

在大致討論我的論文大綱(exposé/précis)之前,讓我首先說說它在我與研究所的關(guān)系中所扮演的角色。這一點我可以很快地過一下。首先,這一角色完全受限于一個特定的事實,這就是我和波洛克[2]在四月底的一次談話,這次談話給了我寫作這一大綱的動機。很明顯,這是一種迥然不同和外在的動機。但是正是因為這一點,它證明可以將“震驚”(shock)傳導(dǎo)到我多年來仔細(xì)保護,使其免受外來影響的大量材料中去。這種“震驚”現(xiàn)在可以使事物明晰成形。我要大力強調(diào),波洛克提供的這一推動力,其自身在整個工作系統(tǒng)中是合理的和生產(chǎn)性的,是僅有的在其中扮演著重要角色的外在和異質(zhì)性的因素。我之所以強調(diào)這一點,乃在于你在你信中所表達出來的焦灼關(guān)心。我很理解你的這些關(guān)心;在我們持續(xù)多年的對話中斷了如此長的一段時間之后,這些關(guān)心應(yīng)當(dāng)被視為一種友好參與的必然結(jié)果。我在今天清晨剛收到的菲麗西塔絲的信中,也發(fā)現(xiàn)了你這種關(guān)心的忠實回響[3]。菲麗西塔絲寫道:

“弗里茨(波洛克)對你的大綱感興趣,這令我很驚訝。那么你真的想要為雜志(《社會研究雜志》)撰稿嗎?由于發(fā)表尺度相對來說比較狹窄,所以我有把握認(rèn)為,這是一個有極大風(fēng)險的工作。[如果你為該雜志撰稿,]你將永遠(yuǎn)不能撰寫你真正的朋友們期待多年的東西,不能撰寫純粹為著哲學(xué)自身而存在的偉大哲學(xué)著作;這種期待中的偉大哲學(xué)著作應(yīng)該不會向任何人做出讓步,而其巨大的意義將大大彌補你這些年來的遭際。”

我意識到這是出于最真誠的友誼的語言,這種最真誠的友誼也使得你宣稱,如果布萊希特對我的作品發(fā)生任何影響,那么你會認(rèn)為這是一種真正的不幸。作為回應(yīng),請讓我解釋如次:

如果說我曾經(jīng)成功地實際實踐過我喜歡的格拉西安[4]格言“在任何事情中,爭取讓時間站在你一邊”,那么我相信,通過堅持從事這一研究計劃的方式,我做到了這一點。我的研究計劃肇始于對阿拉貢《巴黎的鄉(xiāng)巴佬》[5]的閱讀。晚上躺在床上閱讀這本書,我每次至多能讀兩三頁,因為我的心房劇烈地跳動,以至于我不得不把書放下。這是一個警醒!我對阿拉貢的此種閱讀持續(xù)了不少年,一提起那些年頭,就讓我想起對阿拉貢的閱讀。我的“拱廊計劃”的最初輪廓,就始于那個時期[6]。后來是我的柏林歲月,在此期間,關(guān)于“拱廊計劃”,我和黑塞爾[7]有著很多的談話,這培育了我們之間友誼的最好部分。也就是在那個時候,我研究的副標(biāo)題“一個辯證童話”首先出現(xiàn),當(dāng)然現(xiàn)在這個副標(biāo)題不再符合要求了。這一副標(biāo)題表明了其時我在腦海中試圖呈現(xiàn)的東西的狂想性質(zhì);如同我現(xiàn)在承認(rèn)的那樣,彼時想法的殘留物,并不能充分確立“拱廊計劃”之形式和語言的基礎(chǔ)。但是在這一時期,我以一種無憂無慮和古老的形式進行天真的哲學(xué)化,盡管而這種哲學(xué)化仍然被囿于自然之中。正是我在法蘭克福與你的談話,尤其是在“瑞士小屋”中與你關(guān)于“歷史的”事物的討論,以及其后與你、阿西婭[8]、菲麗西塔絲、以及霍克海默等坐下來所作的那些肯定是有關(guān)歷史的討論,結(jié)束了這一時期[9]。從此,狂想性的天真結(jié)束了。這種浪漫的模式的強制性發(fā)展使得它更快地變得過時。但是在那個時候,以及在其后的一些年中,我仍然沒有想出其他可能的模式。此外,那些外在的困難也開始于這些年。這些外在困難幾乎像是出于天意,向我揭示出,我自己的內(nèi)在困難已經(jīng)強烈地促使我適應(yīng)了一種相當(dāng)拖拉和緩慢的工作方式。然后是我和布萊希特決定性的相遇,這大大加劇了內(nèi)在于這一工作中的所有疑惑,盡管直到現(xiàn)在,我仍然與之藕斷絲連。從這一晚近的時期,我可以為我的工作獲得重要經(jīng)驗;在我清楚這種經(jīng)驗之重要性的界線前,這種重要經(jīng)驗——它絕非無足輕重——不能夠完全成形。由此,一切來自那里的“指令”也變得無效。

你尤其容易看出,我在這里提到的一切,在我關(guān)于“拱廊計劃”的綱要中得到了非常清晰的表達。對于我的大綱,我在此也要多說幾句。我關(guān)于“拱廊計劃”的綱要絕非與我的理念相悖,但它也自然不是與我的理念在每一個方面都形成完美的等價對應(yīng)關(guān)系。正如在我論巴洛克戲劇的那本《德國悲苦劇的起源》中,只有它們在材料自身中證明了其價值之后,才能對認(rèn)識論基礎(chǔ)進行自制性(self-contained)的闡釋。這里也一樣。因此,我不一定希望以一個單獨的章節(jié)來進行這種闡釋,無論是在開始,還是在結(jié)尾。整個的問題是開放性的。但是大綱包含著這些基礎(chǔ)自身的某些決定性的指針。這些指針很難逃脫你的注意,根據(jù)它們,你將能辨識出你在上封信中所提到的主題。還有,這本書和我對于巴洛克戲劇的研究兩者之間,比起這一計劃的早期階段,其類似性變得清楚得多了(其類似性達到了如此的程度,以至于連我自己也覺得吃驚)。你一定要允許我,將這一情形視為對那種融合的普遍進程之特別重要的確證;通過那種融合,全部的理念——起初事實上是為形而上的關(guān)心所激發(fā)——達到了一種麇集(aggregation)的狀態(tài),以此,辯證意象的世界,不會受到形而上學(xué)所提出的一切反對的影響。

在事情的這一階段(現(xiàn)在確實是頭一次),我可以鎮(zhèn)定地應(yīng)對正統(tǒng)馬克思主義陣營可能提出的對我工作方法的反對。與此相反,我現(xiàn)在相信,隨著時間的推移(à la longue),通過對我作品的馬克思主義討論,我實際上獲得了堅實的基礎(chǔ),即使僅僅因為關(guān)于歷史意象的決定性問題在此首次被全方位地處理。因為一個研究項目后面的哲學(xué)比起其術(shù)語來說,與辯論中的特定場域聯(lián)系更為直接,所以我確實相信,我的大綱是菲麗西塔絲所講的“重要的哲學(xué)著作”的大綱,盡管這一提法對我來說,并不是最合適的。你知道,根本而言,我關(guān)心的是“19世紀(jì)的原初歷史[Urgeschichte]”。

在這一研究工作中,我看到了在日常生存的奮斗中絕不放棄希望之主要的,如果不是唯一的理由。我只能在巴黎從頭到尾地撰寫這部著作,現(xiàn)在這一點對我來說很明了,盡管我此前已經(jīng)做了大量基礎(chǔ)性的準(zhǔn)備工作。當(dāng)然首先,我只能用德文來寫作這部著作。我在巴黎所需要的最低生活資金是每月一千法郎。波洛克在五月份給了我這個數(shù)額的支配資金,我應(yīng)該在六月份收到同樣數(shù)額的資金。但是,如果我要繼續(xù)這一研究的話,我將在一長段時間內(nèi)需要類似數(shù)額的資金。事實上,我這里已經(jīng)存在著很多的困難。頻繁發(fā)作的嚴(yán)重偏頭痛,凸顯出我在這里的生活方式的不穩(wěn)定性。有沒有可能讓研究所對我的研究感興趣?如果研究所對我的研究感興趣的話,那么我的研究應(yīng)該冠以什么樣的題目?在某些情況下,我是否有必要首先提交其他的文字,以促進研究所對我的“拱廊計劃”的興趣?對于所有這一切的澄清,比起我來說,你也許更容易在你和波洛克的談話中做到。我準(zhǔn)備承接任何工作,但是任何重要的工作,尤其是對??怂沟难芯浚?dāng)然意味著推遲我的“拱廊計劃”的研究(當(dāng)下我感覺不是特別為關(guān)于《新時代》(Neue Zeit)的研究所吸引,但是我以后會談?wù)撨@一研究的)[10]。

我當(dāng)然不會想當(dāng)然地認(rèn)為,研究所將會“按照我原來設(shè)想的樣子”來出版我關(guān)于“拱廊計劃”的研究。就在今年四月份,我自己確實就此直接跟波洛克說得夠多了。另外一個問題,實際上是跟這些新的、深廣的社會學(xué)視角相關(guān),這些視角將為我的“拱廊計劃”研究工作之闡釋性因素提供堅實的框架。但到何種程度,這些視角能夠證明研究所對這一工作的支持是合理的?沒有研究所的支持,我的研究永遠(yuǎn)不會以這種或任何其他的形式完成。目前階段,在我原來的計劃及其現(xiàn)在的實現(xiàn)形式之間任何的真實距離,對于以后試圖作出的一切具體呈現(xiàn),可能只會產(chǎn)生關(guān)鍵性的問題。另一方面,如果確實不是在所有地方,但肯定會在我相信是關(guān)鍵性的地方,計劃的大綱已經(jīng)包含了那些對以后任何的具體呈現(xiàn)都至為關(guān)鍵的哲學(xué)概念的界定。你覺得你在大綱中沒有發(fā)現(xiàn)某些主題,例如奢侈、倦怠、“幻景”之定義,是因為我需要將這些主題插入到合適的地方。這些主題更完備的發(fā)展——在某些情況下它們已經(jīng)有了相當(dāng)?shù)陌l(fā)展——其實并不真正屬于大綱本身。比起外在的技術(shù)考量,這更出于內(nèi)在的原因:大綱的任務(wù)在于幫助我將我認(rèn)為更加可靠的以前的材料,與我此后多年收集的新材料統(tǒng)一起來。

我請求你不要將我寄給你的大綱給其他任何人看,請盡速將它退還給我。這一大綱只是用來幫助我自己的私人研究的。另外一份提綱也將很快準(zhǔn)備好幾份副本,這樣我能及時寄給你一份。

看起來圣雷莫根本不值得考慮為我們今年會面的合適地點。你難道不安排一次經(jīng)由巴黎,從牛津到柏林的旅行嗎?我請您確實認(rèn)真考慮這一旅行方案!

我很愿意見見洛特?萊尼亞和麥克斯?恩斯特[11]。如果你要作出什么安排,你放心,我會合作的。我很高興地聽說你即將完成你自己的研究[12]。是否我要等到我們下次見面,才能獲悉關(guān)于你的此一研究的更多信息?

我自己仍然沒有決定是否撰寫關(guān)于埃爾澤·赫茨貝格爾(Else Herzberger)的文章,但是我不知道我是否能夠真的將這件事情拖得更久。

衷心問候你!

你的,

瓦爾特

1935年5月31日

巴黎 14區(qū)

丹費爾—羅什洛廣場(Place Denfert-Rochereau)28號

(翻譯底本:Theodor Adorno and Walter Benjamin, The Complete Correspondence: 1928-1940. ed. Henri Lonitz, trans. Nicholas Walker, Polity, 1999; Walter Benjamin, The Correspondence of Walter Benjamin 1910-1940, ed. Gershom Scholem and Theodor W. Adorno, trans. Manfred R. Jacobson and Evelyn M. Jacobson, University Of Chicago Press, 1994; Walter Benjamin, “Exchange with W. Adorno on the Essay Paris, the Capital of the Nineteenth Century”, in Walter Benjamin: Selected Writings, Volume 3: 1935-1938, trans. Edmund Jephcott, Howard Eiland and others, Belknap Press of Harvard University Press, 2002.)

作為書信寫作家的本雅明

西奧多·阿多諾

從一開始,瓦爾特?本雅明這個人如此徹底地是其作品的媒介——其適切的言辭完全發(fā)自于他的思想——以至于任何人們可能稱之為“生活的直接性”的東西,都被折射開去。本雅明并非遵行苦行,他的外表甚至也并不給人這種印象;然而關(guān)于他,這里自有一些幾乎無法捉摸的東西在。如同很少的其他人一樣,本雅明是其自我(ego)的主人,他似乎與自己的自然/性質(zhì)(Physis)是疏離的。這也許是本雅明的哲學(xué)意圖的一個根源:通過理性的方式,使得在精神分裂癥中述說自身的經(jīng)驗之領(lǐng)域易于進入。正如本雅明的思想與其作為人的存在性概念形成了對照,從經(jīng)驗上來說,盡管其個性化甚為極端,本雅明看起來根本就不是一個人,而是一個運動競技場(arena);在這一運動場中,某種內(nèi)容經(jīng)由本雅明,強行突入到語言之中。試圖去反思這一特性的心理學(xué)淵源,是徒勞無益的;這樣做恰恰是將本雅明的思想所要爆破的生命之標(biāo)準(zhǔn)化意象視為理所當(dāng)然。一般共識越是固執(zhí)地堅持這樣的標(biāo)準(zhǔn)化意象,生命就越少生氣。本雅明對自己的書法有一個評論(本雅明是一位很好的筆跡學(xué)家),也就是其目標(biāo)首先是要裝作什么也沒有發(fā)生;這無論如何證實了他對待自身的這一維度的態(tài)度;但是在別的方面,他不會對他自己的心理狀態(tài)有多操心。

是否有任何其他人曾經(jīng)成功地使得其自身的神經(jīng)官能癥——如果這確實是神經(jīng)官能癥的話——如此具有生產(chǎn)性,這是很可懷疑的。精神分析意義上的神經(jīng)官能癥的概念,意味著對生產(chǎn)性力量的束縛,意味著能量的導(dǎo)向錯誤。但是這種意義上的神經(jīng)官能癥在本雅明身上找不到。盡管有其自我疏離(self-alienation)的性質(zhì),他的生產(chǎn)性只能被下列事實所解釋:本雅明的反應(yīng)之固執(zhí)的主體模式,是一個客觀歷史現(xiàn)實的凝結(jié)物,使得他將自己轉(zhuǎn)換為一個客觀性的器官。他可能在直接性中所缺乏的東西,或者對他而言一定會很快變成需要隱藏的第二自然的東西,在一個服從與人與人之間關(guān)系的抽象律法的世界中喪失。只能以最劇烈的痛苦為代價,要不然是不真實的,作為可接納的自然(tolerated narure),它才可能顯示自己。在有意識地認(rèn)識到這種事情很久以前,本雅明就承認(rèn)了這些后果。在他自身,在他與其他人的關(guān)系中,本雅明無條件地堅持思想的優(yōu)先性;作為直接性(immediacy)的替代,思想對本雅明來說變得很直接(immediate)。他私下的舉止有時接近儀式主義。施特凡·格奧爾格及其學(xué)派的思想與本雅明的哲學(xué)毫無共同點,即便在本雅明年輕的時候,也是如此;施特凡·格奧爾格及其學(xué)派對本雅明的影響在于:從格奧爾格那里,本雅明學(xué)到了儀式的諸種模式。在本雅明的書信之中,這種儀式性的因素極為鮮明,甚至他的一部分文章也是如此,關(guān)于這一點,本雅明顯得極其特別。在移居期間,本雅明的朋友阿爾弗雷德?科恩(Alfred Cohn)進行著一種長期的實踐,就是為本雅明提供一種特別品質(zhì)的紙張。本雅明的儀式性行為在他年輕時表現(xiàn)得最為明顯,只是在他生命的末期,本雅明的儀式性行為才開始放松。似乎他對災(zāi)難的理解,對比死亡更糟糕之物的理解,喚醒了本雅明被長期掩藏的、通過模仿(mimesis)而被放逐到死亡時間中的自發(fā)性表達。

本雅明是一位偉大的書信寫作家,顯而易見,他的書信寫作富于激情。盡管歷經(jīng)兩次大戰(zhàn),歷經(jīng)希特勒的第三帝國,盡管本雅明有移居國外的經(jīng)歷,他的很多書信都保存了下來。很難在這些書信中作出取舍,來編出一本他的書信集。書信變成了本雅明的文學(xué)形式之一。就其本身而論,本雅明的書信確實傳遞了其主要的脈動(impulses),但在這些脈動和收信人之間也插入了一些東西:這似乎是根據(jù)客觀化的原則來形塑書面材料的進程——不管特定的場合,并且也借助于它——好像如若不然,這種脈動會不合法。重要的、有影響力的思想家經(jīng)常會產(chǎn)生一些洞見,這些洞見以極大的忠實性來對待其對象,然而同時,亦可將這些洞見視為對這些思想家自身的洞見。本雅明就屬于這種情況。典型的例子,是本雅明對作為自己內(nèi)部之衡平法院書記官(chancery clerk of his own interior)的老年歌德的著名評論。盡管本雅明會平靜地接受指責(zé),這樣的第二自然沒有影響到任何東西,或者對它提出任何問題。書信的形式很合適本雅明,因為書信傾向于被中介的、客觀化的直接性。在凝固的單詞之媒介中,書信寫作模擬了生活。在書信之中,人們可以拒斥孤絕,然而又保持距離、保持分離,保持獨立。

一件一點也不直接涉及到書信的軼事,也許有助于說明本雅明作為書信寫作家的突出特征。有一次,談話圍繞著書面語和口語之區(qū)別。比如說這一事實:在口語對話中,為著更具人情味,人們有點說得更不正式;在口語中,在德語語法嚴(yán)格要求使用簡單過去時的地方,使用安逸的完成時態(tài)。本雅明對語言的細(xì)微差別非常敏感,他對這種以完成時代替簡單過去時的主意不能接受,對此提出了強烈的挑戰(zhàn),就好像碰到了痛處一樣。他的諸多書信是一個說話的聲音(a speaking voice)的各種姿態(tài),它邊說話邊書寫。

對于放棄嚴(yán)格語法、展示種種姿態(tài)而言,實際上,這些書信得到了豐厚的回報。這些回報證明了讓它們更易為廣大讀者所接近這種做法的正當(dāng)性。確實,本雅明在反射的“棱鏡之光彩”[13]中經(jīng)驗到了當(dāng)下的時刻;但是他被賦予了針對過去的權(quán)力。書信的形式是一種時代的錯誤,這在本雅明生前就已經(jīng)是這樣了;但本雅明自己的書信并不由此被責(zé)難。很有特點的是,只要可能,本雅明都是手寫書信,這已經(jīng)是在打字機流行很久之后的事情了。他在手書的物理性動作中所享受到的愉悅——他喜歡準(zhǔn)備摘要,也喜歡制作校正本——其程度正好與他對機械手段的憎惡相當(dāng)。在這一方面,他的論文《可技術(shù)復(fù)制時代的藝術(shù)》,如同在展示其思想的其他地方,是一種對侵入者的認(rèn)同行為。書信寫作聲稱是個體性的,但是在今天作出那樣的宣稱卻沒有多少效果,因為當(dāng)今世界并不以個體性的書信寫作為榮。當(dāng)本雅明評論說,諷刺(caricature)人不再可能的時候,他就是在處理一個與此聯(lián)系緊密的議題。在他的論文《講故事的人》之中,情況亦是如此。在一個總體性構(gòu)造的、將每個個體降格為一種功能的社會,現(xiàn)在沒有人有資格聲稱在信中能夠描述這樣的自己:也就是將自己描繪得好像他還是以前那個未被理解的個體一樣,即書信寫作所通常聲稱致力的個體的自己?,F(xiàn)在,書信中的“我”僅僅涉及到與“我”相關(guān)的表面的東西。

然而主觀上講,在經(jīng)驗崩解的時代,人們不再愿意寫作書信了。眼下,看起來技術(shù)正在損害書信寫作的前提。因為書信不再必要,從更為快捷的通訊方式和日益縮減的時空距離來看,書信寫作的重要性正在瓦解。對于在書信中引入古風(fēng)(antiquities),本雅明有著不羈的才能。對消失的體制與其烏托邦性的復(fù)歸這兩者的結(jié)合,他贊頌有加。誘使他寫作書信的東西,由此與他慣常的經(jīng)驗?zāi)J骄o密聯(lián)系。因為他將諸種歷史形式——書信也是此種歷史形式之一——視為能發(fā)出有約束力的誡命的、需要解碼的自然。作為書信寫作家的本雅明,其姿態(tài)類似于寓言家的姿態(tài)。對本雅明來說,書信是在時間廢墟中幸存之物的自然史例證。他自己的書信,一點也不像生命的短暫表達,而是發(fā)展出它們自己的客觀性力量。書信之表述的力量,其微妙之處的力量,讓書信確實表現(xiàn)得像一個人一樣。于此,為即將襲來的敗落而悲傷的眼眸,依然以一種堅忍的強度諦視物象,而這種強度自身需要被重建為一種可能性。“我不感興趣人,我只感興趣物。”本雅明這一私下的評論觸及到他的書信的秘密。從它釋放出來的否定的能量,正等同于本雅明的生產(chǎn)性能量。

本雅明早期的書信都是寫給自由德意志青年運動[14]的朋友們的。自由德意志青年運動是一個古斯塔夫·維內(nèi)肯[15]領(lǐng)導(dǎo)的激進組織。維內(nèi)肯在維克爾村(Wickersdorf)設(shè)立的自由學(xué)校共同體(Free School Community),最接近于實現(xiàn)自由德意志運動的計劃。本雅明也是這一圈子的雜志《開端》(Der Anfang)之有影響力的撰稿人。《開端》在1913年到1914年期間吸引了人們很大的注意力。很難想象,以其全然與眾不同的反應(yīng),本雅明會涉入這樣一種運動,或?qū)嶋H涉入任何運動。本雅明毫無保留地投入這一運動,以及他如此嚴(yán)肅地對待“討論大廳”(discussion halls)的各種爭論,嚴(yán)肅對待所有參與的人——迄今為止,這些問題對局外人而言是不可思議的——無疑是一種心理補償?shù)慕Y(jié)果。就其本性而言,本雅明傾向于通過一種極端的特殊性,通過他自身特有的東西來表達一般性。由于那種原因,他敏銳地感受到痛苦,以至于他努力尋求集體性——當(dāng)然,是斷斷續(xù)續(xù)和徒勞地尋求——即便是在他的成熟期。還有(另一方面?。狙琶髋c運動中的青年知識分子一樣,都共有一種普遍的傾向,就是過高估計他們首先打交道的人。理所當(dāng)然地,他以同樣的、極度的熱忱信任他的朋友們,這種熱忱從頭至尾都激發(fā)了本雅明自己的知性存在。這樣的自信正與純粹意志相適宜。本雅明從自身的例子出發(fā),假定其他人也能自我提升,可是本雅明最終發(fā)現(xiàn),多數(shù)人并沒有自我提升的力量;更有,他們甚至并不有志于追求本雅明認(rèn)為他們可以達到的目標(biāo),而在本雅明來看,他們能夠自我提升,因為這是人類的潛能。本雅明這一痛苦的經(jīng)驗,決不能說是最為無足輕重的。

誠然,本雅明對他所熱切地認(rèn)同的年輕人的經(jīng)驗,以及本雅明自己作為一個青年的經(jīng)驗,已經(jīng)處于反思之中。對他來說,年輕變成了一種意識的態(tài)度。對這里面的矛盾,本雅明是很不關(guān)心的:通過將年輕作為一種立足點,人們否定了天真爛漫,更別說仔細(xì)考慮一種“青年形而上學(xué)”了。其后,本雅明憂郁地觀察到,“被尊敬的青年”這一稱呼恰當(dāng)?shù)攸c出了其特點,這一特點在早期的信件中留下了鮮明的印記。在本雅明自己的癖性和他在那里所加入的圈子之間,存在著一條鴻溝。通過放任自己的支配欲,本雅明似乎試圖為這一鴻溝搭建橋梁。甚至在以后,當(dāng)他在寫作論巴洛克戲劇的書時,本雅明曾經(jīng)評論說,從一開始,他就被類似國王這樣的形象所強烈吸引。傲慢的火焰像尋找火絨的閃電一樣,急速掠過常常是星云般模糊的早期書信之中。這種姿態(tài)預(yù)言了本雅明的知性能量日后所能取得的成就。本雅明一定是典型化了這種行為:年輕人,比如說大學(xué)學(xué)生,經(jīng)常對他們中最有才華的人很快地作出指責(zé),認(rèn)為這些富有才華的人太過傲慢。這種傲慢是無法否認(rèn)的。這標(biāo)識了最有智慧的人所知道的他們自身的潛力,和這些人已經(jīng)所是的樣態(tài)之間的差異。對于這一差異,通過必定外顯為傲慢之外表的的行為,他們作出一定的調(diào)適。以后,成熟的本雅明極少顯示傲慢,也極少顯示支配欲。他的禮貌是完美無缺的,也是極為雅致的。這點也展示在他的書信之中。本雅明的這種品質(zhì)與布萊希特很相像。沒有這一點,他們之間的友誼不可能持續(xù)太久。

懷著一種對早年的羞愧感,比如對早年慣常的那些勃勃野心的羞愧——這種羞愧與本雅明早年的自我評價正好相當(dāng)——當(dāng)本雅明的自我意識完全成熟之時,他就對早年參加青年運動的時期閉口不談了。他只與早年的一小部分朋友保持聯(lián)系,例如阿爾弗雷德?科恩(Alfred Cohn)。當(dāng)然還有恩斯特?舍恩。他與舍恩的友誼持續(xù)了一生。舍恩之無法言喻的獨特舉止和敏感性一定深深觸動了本雅明。無疑地,舍恩是本雅明之第一批熟人中與其才干相配的人。如果說在本雅明的學(xué)術(shù)計劃破滅和法西斯主義爆發(fā)之間,本雅明享受了幾年多少有點穩(wěn)定的收入,那么這很大程度上應(yīng)該歸功于舍恩的友誼。作為法蘭克福電臺的節(jié)目主管,舍恩定期和經(jīng)常性地委托本雅明為電臺撰稿。舍恩是那種喜愛舞臺燈光,對自己有著深刻自信的人——他對舞臺燈光沒有絲毫的厭憎,但也不出風(fēng)頭。當(dāng)談到本雅明的個人歷史的時候,人們有很多的理由記住舍恩。

除了與朵拉·克爾納[16]的婚姻之外,在本雅明的解放時期,他與朔勒姆[17]的友誼極其重要。朔勒姆是在思想上與本雅明相匹敵的人。本雅明與朔勒姆的友誼,也許是他與所有人建立的友誼中最為深厚的。本雅明建立友誼的天賦,與他寫作書信的天賦在許多特質(zhì)上很類似,甚至是在那些古怪的方面,例如在可能的時候,本雅明會兜售神秘,以此與其朋友們保持一定的距離;雖然,在一個必然有所限制的圈子里,作為一種通例,他們確實逐漸互相熟識起來。出于對人類科學(xué)陳詞濫調(diào)的反感,本雅明拒絕承認(rèn)在他的著作中有任何的發(fā)展。但是本雅明致朔勒姆的最初信件和本雅明此前信件之間的差異,以及本雅明全部作品自身的寫作軌跡,足以表明在多大程度上本雅明的思想實際上確實是發(fā)展了。在此,本雅明突然擺脫所有人為的優(yōu)越性,代之以無限精致的反諷;盡管本雅明有著奇怪地客觀化的、不可捉摸的個性,這種精致的反諷使得本雅明在私人生活中也顯得極有魅力。這種反諷部分存在于這個敏感和挑剔的本雅明身上的不協(xié)和性,一方面是敏感和挑剔,另一方面,這同一個本雅明又常常擺弄民間性(folksiness),比如說,擺弄柏林的土語或者典型猶太人的表達。

本雅明20年代早期之后的信件沒有像他在一戰(zhàn)前寫的信件那么多地注明日期。本雅明在細(xì)心周到的報道和敘述中,在準(zhǔn)確的警句式的表述中,也間或——不太經(jīng)常!——在理論論證中展示他自己。當(dāng)密集的旅行使得他無法與通信者進行個人性的討論時,本雅明發(fā)覺自己不得不致力于理論思考。他的文學(xué)關(guān)系相當(dāng)廣泛。本雅明絕不是一個被誤解的、直到今天才被重新發(fā)現(xiàn)的作家。只是在那些嫉妒的人那里,他的文學(xué)品質(zhì)才是隱而不顯的。通過新聞媒體如《法蘭克福報》和《文學(xué)世界》,其文學(xué)品質(zhì)變得普遍可見。直到法西斯上臺的前夕,本雅明才被這些媒體所拒絕。但是甚至是在希特勒獨裁統(tǒng)治的最初歲月,本雅明依然可以在德國以化名到處發(fā)表文章。本雅明的書信不但傳達了一幅他的發(fā)展圖景,而且也傳達了這一時代之精神風(fēng)習(xí)的發(fā)展圖景。本雅明之專業(yè)的和個人的聯(lián)系的廣度不為任何政治所局限。他的這些聯(lián)系范圍涵蓋從弗洛朗?克里斯蒂安?朗[18]、霍夫曼斯塔爾到布萊希特。在本雅明的書信中,神學(xué)和社會主題的復(fù)雜肌理表現(xiàn)得相當(dāng)明顯。常常地,本雅明讓自己適應(yīng)接受者,而不因此減損他的個性。本雅明所有的書信都具有含蓄而注重禮儀的特點,其組成成分旨在服務(wù)于某種外部交往。關(guān)于本雅明的那種外部交往,確實存在著一些令人動容的東西——當(dāng)人們記起,這些有時經(jīng)過巧妙思慮過的文句實際上很少對他的生活有所促進。他與現(xiàn)存的情勢是多么地不相適應(yīng)!盡管有過短暫的成功,本雅明又是多么的無法與社會相融!

我應(yīng)當(dāng)提及本雅明的尊嚴(yán),也要提及本雅明賴以度過移居歲月的耐心自制,直到它變成了一個純粹幸存的問題,盡管在最初的移居歲月中,加在他身上的是最為可憐的物質(zhì)境況,盡管對于在法國居留的危險性,他未有一刻欺騙過他自己。為了完成他的巨著“巴黎拱廊計劃”,本雅明接受了這一危險。在彼時能夠保持這種態(tài)度,本雅明極大地受益于其“非個人性”(impersonality)和不計私人利害關(guān)系的思想:因為本雅明把自己理解為他的思想的工具,而拒絕將他的生命本身視為一種目的——不管,或者毋寧說因為,他融入生命中的深不可測的豐富內(nèi)容和經(jīng)驗——他從未將自己的命運悲嘆為一種私人的不幸。對此種命運之客觀條件的洞見,給了本雅明以力量,使他將自己提升于命運之上。正是這種力量,令他在1940年,無疑帶著對死亡的思索,構(gòu)想著論文《論歷史的概念》。

只有通過犧牲生命,本雅明才變成了一種精神/幽靈(spirit),這一精神/幽靈按照這樣的理念生活,這一理念就是:天地之間必定存在不要求犧牲的人類狀態(tài)(a human estate)。

(翻譯底本:Walter Benjamin, The Correspondence of Walter Benjamin 1910-1940, ed. Gershom Scholem and Theodor W. Adorno, trans. Manfred R. Jacobson and Evelyn M. Jacobson, University Of Chicago Press, 1994)

--------------------------------------------------------------------------------

[1] 本雅明在此指的是他的《巴黎,十九世紀(jì)的首都》,本雅明1935年寄給阿多諾的論文大綱的版本,見本雅明Gesammelte Schriften, vol. 5(Frankfurt: Suhrkamp, 1982), pp. 1237-1249。

[2] 弗里德里希?波洛克(Friedrich Pollock,1894—1970):德國社會科學(xué)家、哲學(xué)家、經(jīng)濟學(xué)家,以研究馬克思的貨幣理論開始其學(xué)術(shù)生涯。法蘭克福社會研究所的創(chuàng)始人之一。波洛克和H·格羅斯曼一起,在法蘭克福學(xué)派存在的過程中,提供了該學(xué)派的經(jīng)濟理論。格羅斯曼集中研究資本主義衰退和馬克思經(jīng)濟學(xué)著作結(jié)構(gòu)等問題,波洛克則以其對“國家資本主義”的研究著稱。到50年代,波洛克把研究中心轉(zhuǎn)向自動化,特別是美國的自動化問題。第二次世界大戰(zhàn)期間及戰(zhàn)后,他曾居住美國。1970年卒于瑞士。

[3] 指格蕾特爾?卡普露斯(Gretel Karplus,即菲麗西塔絲)1935年5月28日寫給本雅明的信。在1935年5月20日阿多諾寫給本雅明的信中,阿多諾希望社會研究所的《社會研究雜志》能夠發(fā)表本雅明論拱廊的哲學(xué)性文章,但是他開始也擔(dān)心這一哲學(xué)性文章會不符合該雜志的歷史—社會學(xué)取向。卡普露斯在5月28日的信中也表達了同樣的擔(dān)心。但是在阿多諾仔細(xì)閱讀了本雅明的相關(guān)文字之后,阿多諾打消了這一疑慮(見阿多諾6月5日致本雅明的信)。

[4] 巴爾塔薩·格拉西安(Baltasar Gracian,1601—1658年):西班牙著名哲學(xué)家、作家、耶穌會神父、偉大的處世智者。主要作品有《智慧書》、《英雄》、《批評大師》、《詩之才藝》等。本雅明此處引用的格言,見Karl Borinski, Baltasar Gracian und die Hoflitteratur in Deutschland(Halle, 1894), p. 29。

[5] 1928年,本雅明翻譯了阿拉貢《巴黎的鄉(xiāng)巴佬》(Le Paysan de Paris)的部分章節(jié),它們被分別冠以“唐璜和擦鞋者”、“郵票”、“閨房”、“塞爾塔咖啡館”等標(biāo)題,發(fā)表在《文學(xué)世界》6月8日和6月15日號上。阿拉貢在《巴黎的鄉(xiāng)巴佬》中對巴黎拱廊的描述,對本雅明的拱廊研究有著巨大的影響。

[6] 時在1927年中。See The Arcades Project(Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1999), pp. 871-872, 919-925.

[7] 弗蘭茲?黑塞爾(Franz Hessel,1880—1941):德國作家、翻譯家,1925年至1928年與本雅明合作,將普魯斯特的《追憶似水年華》翻譯成德文。他也是最早詮釋法語中的“漫游者”(Flaneur)概念的德國知識分子之一。1924年至1933年期間,他是羅沃爾特(Rowohlt)出版公司的特約審稿人。1938年移居巴黎。本雅明為黑塞爾的兩本書撰寫了書評,見Benjamin, Selected Writings, vol. 2(Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1999), pp. 69-71, 262-267。

[8] 阿西婭?拉西斯(Asja Lācis,1891-—1979):蘇聯(lián)(拉脫維亞)演員、戲劇導(dǎo)演。在1920年代致力于為孩子們導(dǎo)演無產(chǎn)階級戲劇。1922年,拉西斯在德國結(jié)識了布萊希特和皮斯卡托(Erwin Piscator)。她向他們介紹了蘇聯(lián)導(dǎo)演梅耶荷德和詩人馬雅可夫斯基的作品。1924年,拉西斯在Capri結(jié)識本雅明,此后,本雅明到莫斯科和里加拜訪過她,兩人發(fā)展出一段時斷時續(xù)的戀情。1948年拉西斯移居蘇聯(lián)拉脫維亞,與她的丈夫、德國戲劇批評家Bernhard Reich安度晚年。1950年到1957年間,她是Valmiera劇團的主要導(dǎo)演,喜歡以左翼先鋒派的技法制作戲劇作品。拉西斯的孫女Māra ?imele也是著名的戲劇導(dǎo)演。

[9] 指本雅明在1929年9月和10月在柯尼希施泰因(Konigstein)和法蘭克福為朋友們朗讀“拱廊計劃”(當(dāng)時這一研究被本雅明稱為“巴黎拱廊:一個辯證童話”)的綱要時,大家就此所作的討論。討論的主題之一,是本雅明的“辯證意象”概念。參與討論的有阿西婭?拉西斯、霍克海默等人。“瑞士小屋”(“Schweizerh?uschen”)大概是指他們聚會的處所如某個酒吧的名字。

[10] 本雅明在此指的是他的論文《愛德華?福克斯:收藏家與歷史學(xué)家》以及他計劃撰寫,卻從未實施的論德國社會民主黨黨刊《新時代》之“文化政治”的文章。

[11] 洛特?萊尼亞(Lotte Lenya,1898—1981):知名的奧地利演員和歌唱家,與阿多諾熟識。根據(jù)阿多諾的說法,她與德國達達主義者、超現(xiàn)實主義畫家麥克斯?恩斯特(Max Ernst,1891—1976)有著密切的交往。

[12] 指阿多諾的《反對認(rèn)識論:一種元批判》。此書直到1956年才出版。

[13] 歌德《浮士德》第2幕,場景1。

[14]“自由德意志青年運動”發(fā)端于1901年柏林的青少年徒步旅行協(xié)會——“候鳥協(xié)會”以及隨之而來風(fēng)靡全國的青少年徒步行動。各種獨立的學(xué)生團體隨之紛紛涌現(xiàn)。青年運動的主要信念之一是,青年不僅是向成年的過渡階段,其本身就具有價值。當(dāng)時流行的口號是“青春在于本身”,該運動是對時代物質(zhì)文明、科學(xué)技術(shù)、都市生活的反叛,倡導(dǎo)回歸自然和民族文化傳統(tǒng)。青年運動的參加者主要是城市中產(chǎn)階級家庭的男性青少年。青年運動中逐漸發(fā)展出一批激進分子,形成“青年文化運動”。這就是以古斯塔夫?維內(nèi)肯(Gustav Wyneken)和宣傳維內(nèi)肯思想的雜志《開端》(Der Anfang)為核心的圈子。維內(nèi)肯圈子的大多數(shù)參加者是同化了的猶太青年。參見劉北成:《本雅明思想肖像》,上海:上海人民出版社,1998,第二章。

[15] 古斯塔夫·阿道夫·維內(nèi)肯(Gustav Adolf Wyneken,1875—1964):德國教育改革家、自由思想家、克里斯瑪型的青年領(lǐng)袖。出生在德國施塔德(Stade)(漢諾威)的路德教派牧師家庭。先在哈勒學(xué)習(xí)神學(xué)(深受自由神學(xué)大師哈納克[Hamack]的影響),之后來到格賴夫斯瓦爾德(Greifswald)(哥廷根)研修哲學(xué):他關(guān)于黑格爾批判康德的論文(1898年)使其成為擺脫了經(jīng)驗主義和經(jīng)驗批判主義的新唯心主義潮流中的一員。他同埃爾曼·利茨(Hermann Lietz)先后在伊爾森堡(1900—1903年)和豪賓達(1903—1906年)合作辦學(xué),后因在教學(xué)法等方面的分歧而決裂。1906年,他在威克爾村創(chuàng)辦了自己的學(xué)校,這在后來成為其改革計劃的象征,而此項改革計劃在青年本雅明的作品當(dāng)中無處不在。維內(nèi)肯本人曾這樣解釋道,他的學(xué)校奠基于德國唯心主義哲學(xué)之上(從康德到費希特,再到黑格爾派,事實上,他參加了十九世紀(jì)末興起的新唯心主義運動,批判實證主義和經(jīng)驗批判主義。這對本雅明產(chǎn)生了潛在的影響)。青年本雅明曾經(jīng)在維內(nèi)肯于豪賓達創(chuàng)立的寄宿學(xué)校度過了兩年時光(從1905年至1907年)。因此,在維內(nèi)肯于1906年離開豪賓達之前,本雅明有幸連續(xù)數(shù)月親身感受他的教育方法。這段經(jīng)歷在本雅明的記憶中留下了深刻的印記。在1912年為高級中學(xué)畢業(yè)考試(Abitur)準(zhǔn)備的個人簡歷當(dāng)中,本雅明將這段經(jīng)歷和維內(nèi)肯的教育描述為自身知識個性形成的啟蒙。1914年,因為維內(nèi)肯舉行了一次總體上擁護戰(zhàn)爭的公開講演,作為和平主義者的本雅明不情愿地與他的這位精神導(dǎo)師決裂。參見馬日諾·普列若《瓦爾特·本雅明與青年運動的體驗》一文,載《中國學(xué)術(shù) 第27輯》。

[16] 朵拉?索菲?克爾納(Dora Sophie Kellner,1890—1964):翻譯家、驚險小說家、編輯、知名雜志撰稿人。其父是威尼斯的英文教授萊昂?克爾納。在20 年代,她曾經(jīng)在頗具影響的《文學(xué)世界》、《女士雜志》 工作。朵拉曾經(jīng)嫁給報人馬克斯?波拉克(Max Pollack)。本雅明在一戰(zhàn)前幾個月與他們相識。當(dāng)本雅明擔(dān)任柏林自由學(xué)生聯(lián)合會主席時,馬克斯?波拉克正與弗里茨?施特勞斯一起創(chuàng)辦“大中學(xué)校教學(xué)改革促進會”。他的妻子朵拉也積極參加這些柏林學(xué)生組織的活動,特別是“青年論壇”的活動。朵拉與波拉克離婚后,于1917年4月與本雅明結(jié)婚。1928年兩人分居,1930年離婚。

[17] 格爾肖姆?朔勒姆(Gershom Gerhard Scholem,1897—1982)以色列宗教史家。本雅明好友。1897年生于柏林,1923年移居巴勒斯坦。1915—1917年就學(xué)于柏林大學(xué),1917—1918年學(xué)于耶拿大學(xué),1918—1919年學(xué)于伯爾尼大學(xué),后學(xué)于慕尼黑大學(xué),1922年獲哲學(xué)博士。1923—1927年任耶路撒冷希伯萊大學(xué)圖書館希伯萊文與猶太文化部主任,1925—1933年任耶路撒冷希伯萊大學(xué)講師,1933—1965年改任猶太神秘教教授,1965年以后任名譽教授。1938年、1949年任紐約猶太教研究所客座教授,1956—1957年任美國布朗大學(xué)客座教授。1962—1968年任以色列國家科學(xué)與人文學(xué)科研究院副院長,1988年后改任院長。1958年榮獲以色列國家獎。1982年逝世于耶路撒冷。朔勒姆著述浩繁,神學(xué)方面的主要著作有:《猶太教神秘教義書目》(萊比錫,德魯古林出版社1927年希伯萊文版);《R?莫德凱?阿什克納齊之夢》(耶路撒冷,肖肯出版社1938年希伯萊文版);《猶太神秘主義的主要傾向》(耶路撒冷,肖肯出版社1941年希伯萊文版);《神秘的彌賽亞》(Sabbatai Sevi;The Mystical Messiah, 1626-1676,倫敦,勞特里奇出版社;普林斯頓大學(xué)出版社1973年版);《猶太諾斯替教,默卡巴的神秘主義和猶太法典傳統(tǒng)》(Jewish  Gnosticism,Merkabah Mysticism, and Talmudic Tradition,紐約,美國猶太教神學(xué)院1968年版)。其他著作尚有:《本雅明:友誼的歷史》(法蘭克福,肖肯出版社1975年德文版);《從柏林到耶路撒冷》(法蘭克福,肖肯出版社1977年德文版);《1933—1940年本雅明與朔勒姆通信集》(法蘭克福,肖肯出版社1980年德文版),等等。

[18] 弗洛朗?克里斯蒂安?朗(Florens Christian Rang,1864—1924):德國保守的神學(xué)家、政治家、作家。本雅明在1920年代與晚年的朗相交甚密。對于他們兩人密切交往的原因,朔勒姆寫道:“在朗身上,本雅明看到了真正德國精神的人格化;朗以一種突出的和高貴的方式代表了與本雅明正好相反的品質(zhì)。這種極性也許就是這兩人相互吸引的基礎(chǔ)。”本雅明與朗之間的通信,其內(nèi)容涵蓋了文化政治、戲劇、文學(xué)批評、宗教等等,在廣度和深度方面,堪比本雅明與朔勒姆和阿多諾之間的通信。參見:Walter Benjamin: Selected Writings, Volume 1: 1913-1926, Belknap Press of Harvard University Press, 2002,pp.507-508.

部分參展藝術(shù)家主頁


作品預(yù)展