中國專業(yè)當(dāng)代藝術(shù)資訊平臺
搜索

艾忠亮個展《荒原/Lost In Translation》

開幕時間:2016-06-08 19:30:00

開展時間:2016-06-08

結(jié)束時間:2016-06-14

策展人:倪昆

參展藝術(shù)家:艾忠亮

展覽介紹


展覽前言

倪昆

艾忠亮的首次個展被令名為“ 荒原 /Lost in Translation”,羊群,荒土地,白織燈,不銹鋼日常生活用品,一派只可能出現(xiàn)在夢境里的超現(xiàn)實場景。說到超現(xiàn)實,就其起源而言,是關(guān)于次序和理性的反判,是以“無意識”來超越和描繪理性崩塌之后世界的一種方式,其精神實質(zhì),是關(guān)于被放逐的描繪,是關(guān)于失樂園的講述。超現(xiàn)實的出現(xiàn)離不開20世紀(jì)初期的世界戰(zhàn)爭,有趣的一點也正在于,100年后的當(dāng)下,我們依然會如此著迷于被放逐的討論,從這一點上看,當(dāng)現(xiàn)代社會伴隨著工業(yè)文明,戰(zhàn)爭,科技等而不停歇發(fā)展時,人的失樂園狀態(tài)將成為永恒的宿命,只是在不同的時間點,我們會遭遇不同的迷茫,不同的文化現(xiàn)場,我們會相遇到不同的境遇。

“ 荒原 /Lost in Translation”,分別來自兩部偉大的作品,托馬斯·艾略特作于1922年的長詩《荒原》,以及索菲亞·科波拉2003年導(dǎo)演的電影《迷失東京》,艾略特的長詩“反映了第一次世界大戰(zhàn)后西方普遍悲觀失望的情緒和精神的貧困以及宗教信仰的淡薄而導(dǎo)致西方文明的衰微。詩人筆下的“荒原”滿目荒涼:土地龜裂,石塊發(fā)紅,樹木枯萎,而荒原人精神恍惚,死氣沉沉。上帝與人、人與人之間失去了愛的聯(lián)系。他們相互隔膜,難以交流思想感情,雖然不乏動物式的性愛。他們處于外部世界荒蕪、內(nèi)心世界空虛的荒廢境地。”荒原在此成為了一種意向,關(guān)于迷失,關(guān)于沉淪,關(guān)于救贖。索菲亞的《迷失東京》則講述了當(dāng)代人身份感喪失時人和人之間的那種微妙脆弱敏感的關(guān)系,故事鎖定在幾位相遇與東京的美國人,同樣的異鄉(xiāng)狀況,同樣的期待被慰籍的心靈?!睹允|京》的英文名字為Lost in Translation,迷失在轉(zhuǎn)譯里。非常本雅明的一句話,永遠的在別處及放逐狀態(tài)。

艾忠亮所呈現(xiàn)的作品就是關(guān)于這些境遇的直接反應(yīng),中國當(dāng)下伴隨著資本主義所演進的城市體驗,異國居住所觸發(fā)的身份迷失,羊的意向,荒原意向,燈的意向和啟示,沒有開始也沒有終點,一切只是此時彼地,沉淪漸進。

部分參展藝術(shù)家主頁


作品預(yù)展