中國專業(yè)當代藝術資訊平臺
搜索

連州國際攝影年展總策展人:栗憲庭

來源:99藝術網專稿 2008-11-08

總策展人:栗憲庭

1949年生于吉林省,1978年畢業(yè)于中央美術學院中國畫系。1979——1983年任《美術》雜志編輯,推出傷痕美術、鄉(xiāng)土美術和具有現代主義傾向的上海十二人畫展、星星美展等,并在雜志上組織過現實主義與現代主義、藝術中的自我表現藝術中的抽象等理論討論。 1985——1989年任《中國美術報》編輯,并把該報改變成為推介新思潮和新觀念的主要陣地。諸如推出“85 美術新潮、新文人畫等藝術思潮。同時對一些敏感的藝術觀念問題,如后現代主義、大靈魂和語言純化現代設計、城市雕塑等藝術問題組織過研討活動。他對于中國當代藝術的發(fā)展有著非常重要、無可替代的推介指導作用。1990年以來以獨立批評家和策劃人身份活動至今。19892月作為主要策展人策劃了《中國現代藝術大展》。19903月在日本東京世田谷美術館策劃《中國現代水墨展》。19932月在香港藝術中心和大會堂策劃《后89中國新藝術展》。19935月在澳大利亞悉尼當代藝術博物館策劃《Mao Goes Pop.》。19936月在意大利參與策劃《第45屆威尼斯雙年展:走向東方》。199410月,出席日本國際交流基金會組織的《當代藝術討論會1994——亞洲思潮的潛能》國際學術討論會,作《文革后的三代藝術家》、《中國近代藝術思潮》的演講。19955月,應溫哥華美術館、西蒙·菲莎大學當代藝術學院的邀請,到加拿大講學。19955月, 應紐約現代藝術新博物館和紐約市立大學皇后學院亞美研究中心的邀請,到美國訪問講學。19959月在德國漢堡國際前衛(wèi)文化中心策劃《從國家意識形態(tài)出走——中國當代藝術展》。199512月,出席韓國95年藝術組委會組織的《遠東亞洲藝術——今天和明天》國際學術討論會,作《引進與再創(chuàng)作》的演講。19965月,與廖雯共同在北京策劃《大眾樣板》、《艷妝生活》藝術展。199610月,出席德國世界文化宮組織的《形象的空間:文化的地志和烏托邦》國際學術討論會,作《當代藝術,挑戰(zhàn)藝術的西方概念》演講。19975月,應新加坡藝術博物館、南洋藝術學院、LASALLE SIA藝術學院、1997寶藏國際藝術博覽會的邀請,赴新加坡作關于中國當代藝術的演講。19991月,任德國波恩藝術博物館《時代轉折》國際藝術展策展人之一。199956月,在北京中山公園策劃《酚苯乙烯》展覽,和廖雯合作在天津泰達藝術博物館策劃《跨世紀彩虹》展覽。199910——20004月,獲得美國洛克菲勒基金會ACC(亞洲文化協會)的研究基金,赴美國作當代藝術研究。20005月,策劃《對傷害的迷戀》展覽。2001512月,策劃創(chuàng)辦《新潮》藝術月刊。20019月任首屆日本橫浜三年展國際委員會委員。2001年策劃《12花月》、《死亡檔案》展覽。200812月擔任第四屆連州國際攝影年展總策展人。

Chief Curator: Li Xianting Born in 1949 in Jilin Province, Li Xianting is a renowned art critic and sometimes referred to as the “Godfather of Chinese contemporary avant-garde art”. He graduated from Chinese Painting Department, Central Academy of Fine Art in 1978, and became the editor of Fine Art Magzine until 1983. From 1985 to 1989 he was the editor of the authoritative China Fine Art Newspaper, and was active as independent critic and curator based in Beijing henceforth. In the late seventies and eighties, Li Xianting was a major force in advocating and introducing the burgeoning avant-garde art in China, which just embarked on economic reformation. He organized the pivotal “Stars exhibition” in 1979, and coined the terms “Cynical Realism” and “Political Pop”, which later became the dominant schools of Chinese avant-garde art. Into the 90s, Li Xianting continued to organize major avant-garde art events both inside and outside of China, while settling in Song Zhuang, a small village near Beijing, which hence transformed into the largest artist “colony” in China. Many artists he discovered and promoted, such as Fang Lijun and Wang Guangyi, have received great international attention and become leading figures in Chinese avant-garde art movement.

【編輯:葉曉燕】

相關新聞